Le blog de la traduction professionnelle
Actualités et informations pratiques pour bien choisir ses prestations de traduction, interprétation et transcription.
CG Traduction et Interprétation en Bretagne
CG Traduction et Interprétation à ouvert une antenne en Bretagne : conférences sur l’environnement, les nouvelles technologies etc. Industriels ou Institutionnels choisissent cette région pour leurs colloques et leur besoin d’interprétation est réel.
CG recrute des traducteurs
CG Traduction & Interprétation est à la recherche de traducteurs indépendants Français / Anglais en Russe, spécialisés dans le domaine naval et maritime
Pas d’interprète pour le porte parole du FMI
Le 5 juillet 2011, Washington : une femme prend les commandes du FMI pour 5 années.
Ms. Christine Lagarde, shaking hands with Mr. John Lipsky, IMF Deputy Managing Director Copyright for the International Monetary Fund.
Wimbledon, avant dernier tournoi du Grand Chelem
Ces 4 tournois sont les plus prestigieux et les plus difficiles à gagner du Grand Chelem. Ils se déroulent chacun sur 2 semaines consécutives (hors phases de qualifications).
Les langues en Europe et la place du français dans l’Union Européenne
Depuis 1950 l’Europe a largement évolué, s’est structurée et élargie : elle compte désormais 27 Etats-membres et 495 millions de citoyens.
Sociétés de traduction européennes : des nouvelles de l’EUATC!
Catherine Granell, en sa qualité de Vice-présidente de l’EUATC et directrice de la société de traduction versaillaise CG Traduction & Interprétation a participé à ce rendez-vous européen incontournable.
Langues: l’essor des séjours linguistiques !
Souvent remis en cause, le niveau d’anglais des écoliers, collégiens et lycéens Français semble bien inférieur à celui de leurs camarades européens. Une étude menée en 2002 sur des élèves de 7 pays d’Europe a montré que la France était moins performante que ses voisins.
Sociétés de traduction, le bilan 2010
L’Observatoire de la Traduction mené en 2010 s’attache à décrire le marché de la traduction pour l’année 2009, première année depuis la « crise ». Nous vous en livrons ici quelques chiffres-clés.
Traduction & Interprétation volontaires au Japon
Le pays du soleil levant a été frappé vendredi 11 mars par un séisme de 9 sur l’échelle de Richter et de nombreuses répliques ont provoqué un tsunami dévastateur.
La traduction et les femmes
Nous sommes le 8 mars et, vous ne pouvez l’ignorer, c’est la journée Internationale de la Femme.
Quoi de plus pertinent donc que de s’interroger aujourd’hui sur la place des femmes dans la traduction ?
Les langues, patrimoine culturel à sauvegarder
Depuis le 21 février 2000, l’UNESCO célèbre chaque année l’«International Mother Language Day», journée mondiale dédiée à la langue maternelle.
Traduction : Comme une impression de Déjà Vu …
Les nouvelles technologies informatiques ont considérablement influencé l’industrie de la traduction ces dernières années.