Le blog de la traduction professionnelle

Actualités et informations pratiques pour bien choisir ses prestations de traduction, interprétation et transcription.

Traducteur ou post-éditeur ?

Traducteur ou post-éditeur ?

La notion de post-édition a trouvé sa place dans le monde de la traduction. Elle doit son développement aux progrès technologiques des logiciels de traduction automatique sur la toile. Quel est le ressenti des professionnels de la traduction ? Comment appréhendent-ils...

lire plus
En savoir plus sur la post-édition

En savoir plus sur la post-édition

Post-éditer une traduction automatique pour gagner du temps et de l’argent Dans de nombreux domaines, les robots remplacent les êtres humains avec succès. Depuis quelques années, les applications de l’intelligence artificielle se multiplient, et elles se sont...

lire plus
Le guide de la post-édition

Le guide de la post-édition

Recourir à la e-traduction post-éditée ? Les humains ont toujours eu recours à des traducteurs. La mondialisation peut sembler un phénomène nouveau. Or il n’en est rien, et les échanges entre des hommes vivant dans des contrées éloignées sont attestés depuis des...

lire plus