Le blog de la traduction professionnelle

Actualités et informations pratiques pour bien choisir ses prestations de traduction, interprétation et transcription.

Le guide de la post-édition

Le guide de la post-édition

Recourir à la e-traduction post-éditée ? Les humains ont toujours eu recours à des traducteurs. La mondialisation peut sembler un phénomène nouveau. Or il n’en est rien, et les échanges entre des hommes vivant dans des contrées éloignées sont attestés depuis des...

lire plus
En savoir plus sur l’interprétation à distance

En savoir plus sur l’interprétation à distance

L’interprétation à distance L’interprétation à distance est une nouvelle technologie existant depuis plusieurs années, ayant pris son essor avec le confinement.  En règle générale, les cabines d'interprétation ont toujours été placées dans les salle de conférences, ce...

lire plus
Traduction assermentée, un processus complexe

Traduction assermentée, un processus complexe

Une traduction certifiée vous permet de faire reconnaître certains documents officiels devant une autorité étrangère. Couramment appelée traduction assermentée ou certifiée, elle ne peut pas être réalisée par n’importe quel traducteur : en France, seul un traducteur...

lire plus