Le blog de la traduction professionnelle

Actualités et informations pratiques pour bien choisir ses prestations de traduction, interprétation et transcription.

La traduction juridique en France

La traduction juridique en France

Face à une société qui ne cesse de se mondialiser, le monde des affaires subit des grands changements. Les accords transnationaux sont toujours plus nombreux. La France, grande métropole européenne bénéficiant d’une position centrale au plan économique, est très...

lire plus
Quel est le juste prix d’une traduction ?

Quel est le juste prix d’une traduction ?

Traduire n’est pas simplement transposer un mot dans une autre langue. Il s’agit de communiquer avec des personnes d’une autre culture, dans une langue qui leur parle. Définir le bon prix d’une traduction Pour avoir une traduction qui répond à votre besoin, faîtes...

lire plus
Qu’est-ce que la traduction technique ?

Qu’est-ce que la traduction technique ?

Le métier de traducteur ne se limite pas à transposer un mot dans une autre langue, c’est beaucoup plus complexe. Chez CG Traduction, nous savons mieux que personne que chaque texte est unique : un article de presse ou un texte scientifique ne se traduisent pas de la...

lire plus
Comment choisir son traducteur assermenté ?

Comment choisir son traducteur assermenté ?

Vous devez recourir aux services d’un traducteur assermenté ? Vous cherchez une bonne agence pour une mission de traduction juridique ? Les textes à caractère juridique sont souvent les plus difficiles à traduire car il s’agit d’un document officiel. Il faut bien...

lire plus