Catherine Granell vous écrit de Norvège

29 Août 2014 | CG Traduction

« Goddag ! » (bonjour !) C’est l’été, la Norvège est baignée par le soleil de minuit. Des journées magiques pour la découvrir ou la retrouver.

A trois heures d’avion de Paris, nous arrivons à Oslo, capitale de ce pays nordique. La Norvège, bordée à l’ouest par la Mer du Nord, la mer de Norvège et l’Océan Arctique, forme une longue écharpe dentelée par des petites îles et des fjords. A l’est, elle voisine avec la Suède, le nord de la Finlande et la pointe de la Russie.

Richesses culturelles et naturelles de la Norvège

Vous visiterez Oslo, qui abrite le Centre Nobel de la paix et de nombreux musées, découvrirez les maisons de bois aux couleurs vives et les pavés de Bergen qui ouvre la route vers les fjords. A Tromsø, vous admirerez la cathédrale et l’aquarium arctique et à Trondheim, la ville médiévale. Vous longerez le littoral, arpenterez les rues de ses petits ports de pêche et vous serez impressionnés par la beauté sauvage de la nature. Peut-être irez-vous même jusqu’aux îles Lofoten, retrouver une atmosphère de Caraïbes dans un paysage de montagnes ?

 

Les fjords, les stavkirker et le Cap Nord

 

Vous aurez le souffle coupé devant les fjords, ces bras de mer encaissés au fond des parois des montagnes usées par la fonte des glaces, parfois longs de 200 kms, profonds de plus de 1000 mètres et entourés de pics culminant à 2400 mètres …
On vous aura parlé des stavkirker, ces étonnantes « églises de bois debout » dont il ne reste qu’une trentaine sur plus d’un millier érigées à partir du XIème siècle.
Venir en Norvège et monter jusqu’au Cap Nord (Nordkapp) dans la petite île de Magerøya ou au Spitzberg, au-delà du Cercle polaire et profiter du soleil de minuit en été ou admirer une aurore boréale en hiver, sera sans doute le couronnement de votre voyage.

Quelques mots de norvégien pour vous débrouiller

Vous rencontrerez des gens heureux de vous entendre parler quelques mots de leur langue (même si votre accent n’est pas parfait !) et même si l’anglais est presque pour eux une langue maternelle ! Voici donc quelques expressions en norvégien pour le plaisir et pour faciliter votre séjour.

Les salutations et formules de politesse

Bonjour : Goddag! (‘’goudag’’)
Bonsoir. God kveld! (« gou kvel »)
Bonne nuit : God natt! (« gou natt »)
Au revoir : Ha det bra (‘’ha dé bra’’)
Comment allez-vous ? : Hvordan har du det? (‘’vordan’ har du dé’’)
Très bien, merci : Takk, bra (‘’tak bra’’)
Quel est votre nom ? : Hva heter du? (‘’va éter du’’)
Mon nom est … Jeg heter… (‘’iaï éter’’)
Heureux de vous rencontrer : Hyggelig å treffe deg (‘’higgeuli ô tréfé daï’’)
S’il vous plaît : Vær så snill (‘’vèr sô snil’’)
Merci : Takk (‘’tak’’)
Oui : Ja (‘’ia’’)
Non : Nei (‘’nèï’’)
Si : Jo (‘’io’’)
Excusez-moi : Unnskyld (‘’oun’chuld’’)
Je ne comprends pas : Jeg forstår ikke. (‘’iaï forchtôr iké’’)

Dans les transports

Combien coûte le billet pour aller à… ? : Hva koster billetten for å dra til…? (ʺva koster bilétén’ for ô dra til?ʺ)
Un billet pour… : je vous prie : En billett til…, takk (ʺén’ bilét til takkʺ)
Où va ce train/bus ? : Hvor går toget/bussen ? (ʺvour gôr tôgét/bussén?ʺ)
Où est le train/bus pour… ? : Hvor er toget for å dra til…? (ʺvour èr tôget/bussén’ fôr ô dra til?ʺ)
Ce train/bus s’arrête-t-il à… ? Stanser dette toget i… ? (ʺstansér dété tôgét/déné bussén’ i…?ʺ)
Quand le train/bus pour… part-il ? : Når går toget/bussen til…? (ʺnôr gôr tôgét/bussén’ til…?ʺ)
Quand ce train/bus arrivera-t-il à… ? : Når kommer dette toget/denne bussen til… ? (ʺnôr kômmér dété tôgét/déné bussén’ til…?ʺ)
Ou se trouve… ? : Hvor er… ? (‘’vor èr…’’)
La gare : Stasjonen (ʺstachounénʺ)

A l’hôtel ou au restaurant

Avez-vous des chambres libres ? : Har du ledig rom ? (‘’har du lédi roum ?’’)
Combien coûte une chambre pour deux personnes ? : Hvor mye koster et rom for to personer? (ʺvour myé kôstér ett roum fôr tou persouneur?ʺ)
Où sont les toilettes ? : Hvor er toalettet… (‘’vor èr toalété’’)
Une table pour une personne/deux personnes, je vous prie : Et bord til en person/to personer, vær så snill (‘’èt bour til én persoun/ tou persouneur, vè chô snil’’)
Puis-je avoir le menu ? : Kan jeg få menuen ? (‘kan ièï fô menuyeun ?’’)

En cas de problème

Puis-je utiliser votre téléphone ? : Kan jeg bruke telefonen din ? (‘’Kan ièï brukeu telefoneun din’’)
Police ! Politi ! (ʺpouliti!ʺ)
Aidez-moi, s’il vous plaît ! : Hjelp meg, vær så snill ! (‘’ièlp mèï, vè chô snil’’)
Je suis perdu : Jeg har gått meg vill/Jeg har mistet veien. (‘’ièï har gôt mèï vil / ièï har misteut vaïeun’’)Où que vous soyez, je vous dis « ha det bra ! » (au revoir !) et à bientôt.Catherine Granel