Interprétation Professionnelle : le sport, haut lieu de multi-culturalité
Alors que l’Euro de football vient juste de s’achever, que le Tour de France bat son plein et que les Jeux Olympiques de Londres se préparent, on peut dire que l’actualité sportive internationale est des plus chargées.
Les évènements sportifs internationaux de haut niveau sont par définition le théâtre d’une très grande mixité culturelle et linguistique. Les dimensions logistique mais également médiatique poussent les organisateurs d’évènements sportifs à prévoir un service de traduction et d’interprétation professionnel et performant tels que nous l’avions décrit pour le tournoi de Roland Garros.
Mais les institutions et organisations sportives se doivent aussi de s’accompagner de ces professionnels de la traduction à plusieurs titres :
- Organiser les réunions internationales telles que l’Euro de Football qui s’est déroulé conjointement en Ukraine et en Pologne et où il a fallu coordonner les actions entre ces deux pays mais également avec les pays participants au tournoi.
- Recevoir les V.I.P. lors de compétitions sportives où il n’est pas rare de voir des personnalités soutenir leur équipe favorite.
- Mettre en place des actions communes ou des compétitions inter-club par exemple
- Former des entraineurs étrangers, cette question ayant été au cœur des préoccupations du Paris Saint-Germain lorsque l’italien Carlo Ancelotti a rejoint le club parisien cet hiver.
- Recruter des sportifs étrangers, dont le meilleur exemple est le « mercato d’été » de football qui tient le monde du football en haleine actuellement, où les clubs recrutent les joueurs qui évolueront sous leur couleur la saison prochaine. C’est d’ailleurs le cas dans le championnat français de Ligue 1 où des clubs tels que Montpellier ou l’Olympique lyonnais ont dores et déjà amorcé les négociations avec des joueurs internationaux.
CG Traduction et Interprétation intervient d’ailleurs régulièrement à la demande de grandes institutions sportives françaises mais également internationales telles que les Fédérations françaises de Football, de Rugby, de Judo, de tennis, la chaine de télévision Eurosport, le club de l’Olympique Lyonnais, le Consortium Stade de France, entre autres.
Le monde du sport ayant un vocabulaire spécifique et un système de fonctionnement bien particulier, il est important de choisir un service de traduction et d’interprétation qui soit familier de ces contraintes et qui possède de solides références afin d’assurer le succès de votre évènement sportif. N’hésitez pas à contacter notre équipe qui saura vous conseiller et vous accompagner pour mener à bien votre projet de traduction professionnelle.
Voix off en institutionnel : comment trouver la voix qui incarne votre marque ?
Découvrez le rôle crucial d’une voix off en institutionnel et les critères pour faire le bon choix afin de trouver celle qui incarnera votre entreprise.
Sous-titrage : pourquoi et comment rendre accessibles vos contenus ?
Votre entreprise veut proposer des vidéos sous-titrées ? Bonne idée ! Découvrez les avantages du sous-titrage, les étapes et les solutions à privilégier.
E-learning : l’importance d’une voix off de qualité pour l’apprentissage
L’utilisation d’une voix off est indispensable pour rendre vos formations e-learning attrayantes. On vous explique comment bien la choisir.