Les tarifs d’Interprétation de CG

Interprétation consécutive, simultanée, de liaison, conférences, matériel… les tarifs CG.

Tarifs Interprétation

Voici les principaux paramètres qui guident notre tarification.

Le type d’interprétation adapté au contexte de votre réunion

Les sujets abordés : contenus courants, sujets très spécialisés (médical, juridique,…), présentation de résultats financiers, négociations, etc.

Matériel et prestations techniques– Tarification sur devis

  • Réunions en présentiel : Matériel fixe (cabines) ou portable (mallettes)
  • Réunions hybride ou à distance : Interprétation à distance

Quelques règles de fonctionnement à avoir en tête

  • Vous rencontrez un partenaire étranger en petit comité.
    Il vous faut un interprète de liaison qui travaille sans matériel et vous permet simplement d’échanger avec votre interlocuteur.
  • Vous organisez une courte réunion avec des étrangers.
    Elle est informelle, il n’y a que deux langues de travail (français et anglais par exemple). Dans ce cas, les interprètes peuvent travailler avec du matériel HF portable (émetteur et casques) qui permet de gagner en rapidité et en efficacité sans trop alourdir les coûts. Deux interprètes sont cependant nécessaires pour travailler au-delà d’une heure.
  • Vous organisez une conférence sur un ou plusieurs jours.
    Il faut mettre en place une traduction simultanée, avec du matériel : des cabines pour isoler les interprètes et un technicien pour assurer le bon déroulement de la prestation, et des casques sur lesquels les participants sélectionneront la langue de leur choix.
  • Si votre réunion est hybride ou organisée en distanciel, nous verrons ensemble quelle configuration adopter.
  • Nombre d’interprètes
    Au-delà d’une heure, Les interprètes interviennent en binôme. Pour les réunions médicales ou financières et selon la durée, trois interprètes par cabine sont requis.

 

 

Notre société propose également des prestations de retranscription et de rédaction de comptes-rendus de conférence. Découvrez nos tarifs de retranscription.

 

Ils ont sollicité notre savoir-faire

  • Chère Madame, Merci d’avoir pu traduire tous ces textes très rapidement. Edouard Papet, commissaire de l’exposition et rédacteur des textes, a relu vos traductions et les trouve excellentes. Merci !


    Pascale Desriac - Responsable d'expositions

Vos contacts Interprétation

Catherine, Fondatrice et directrice

Hélène

Directrice Interprétation

Hélène, Directrice Interprétation

Katherine

Relation Clients & Chef de projets

Alison, chef de projet Interprétation

Clémence

Relation Clients & Chef de projets

Corine, Assistante de direction

Virginie

Assistante de direction